Aucune traduction exact pour احتكار طبيعي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe احتكار طبيعي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le plus grand fournisseur aura les coûts marginaux les plus faibles et paraîtra jouir ainsi d'un « monopole naturel »;
    فالمنتج الأكبر سيتكبد أقل تكلفة هامشية، وبالتالي يبدو وكأنه في حالة ”احتكار طبيعي“.
  • Mais de nombreuses infrastructures importantes constituent des monopoles naturels, tandis que d'autres n'attirent pas facilement les capitaux privés, en particulier dans les pays économiquement fragiles.
    والعديد من مرافق الهياكل الأساسية الهامة احتكارات طبيعية، في حين لا تجتذب مرافق أخرى رأس المال الخاص بسهولة، لاسيما في البلدان الضعيفة اقتصاديا.
  • Il y a risque d'abus, notamment dans le cas de projets concernant la création d'infrastructures ou de services de distribution, lorsque la fourniture des produits ou des services donne lieu à un monopole naturel.
    وهذا يمكن أن يحدث، بصفة خاصة، في حالات مشاريع تطوير البنى التحتية والمرافق العامة حيث يؤدي توفير المنتجات و/أو الخدمات المعنية إلى احتكار طبيعي.
  • Pendant de nombreuses années, la production d'électricité a été considérée comme un secteur qu'il vaut mieux confier à un monopole naturel public.
    وعلى مدى سنوات عديدة، كان الرأي السائد هو أن أفضل طريقة لإدارة قطع توريد الكهرباء أن يكون هذا القطاع منظماً في شكل احتكار طبيعي عام.
  • Les investissements lourds qui vont de pair avec les technologies de production et l'infrastructure d'alimentation traditionnelles renforçaient l'idée qu'un monopole naturel était nécessaire.
    وقد أسهمت الاستثمارات الرأسمالية الكثيفة المتصلة بتكنولوجيات التوليد وهياكل التوريد الأساسية التقليدية في ترسيخ مفهوم الخدمة الاحتكارية الطبيعية. ثم تغيرت هذه النظرة في أواخر الثمانينات وبداية التسعينات.
  • En conséquence, l'éclatement du monopole a aussi pour conséquence la séparation des segments de transport du monopole d'autres éléments pouvant faire l'objet d'une concurrence et l'instauration d'un accès réglementé des tiers aux réseaux de transport.
    وبالتالي فإن من الجوانب الأخرى لعملية التفكيك ما يتمثل في فصل عناصر النقل التي تعمل في إطار احتكارات طبيعية عن العناصر الأخرى التي يمكن أن تخضع للمنافسة، وتنظيم وصول الأطراف الثالثة إلى شبكات النقل.
  • Son assistance prend la forme de conseils juridiques sur la législation antimonopole de base et sa modernisation, de séminaires à l'intention du personnel des autorités antimonopoles et des magistrats sur l'application du droit de la concurrence, de consultations sur les méthodes de la politique de la concurrence et de réunions de haut niveau sur la déréglementation des monopoles naturels.
    وتشتمل المساعدة التي تقدمها هذه المنظمة على إسداء المشورة القانونية بشأن التشريعات الأساسية في مجال مكافحة الاحتكارات وتحديث هذه التشريعات، وعقد الحلقات الدراسية لموظفي سلطات مكافحة الاحتكارات وللقضاة بشأن إنفاذ قانون المنافسة، وإجراء المشاورات حول منهجية سياسة المنافسة، وعقد اجتماعات رفيعة المستوى بشأن رفع الضوابط التنظيمية عن الاحتكارات الطبيعية.
  • Son aide prend la forme de conseils juridiques sur la législation antimonopole de base, de séminaires à l'intention du personnel des autorités antimonopole et des magistrats, de consultations sur les méthodes de la politique de la concurrence et de réunions de haut niveau sur la déréglementation des monopoles naturels.
    ولا تزال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أحد مستشاري الاتحاد الروسي ومزوديه الرئيسيين بالمساعدة التقنية، التي تقدم في شكل مشورة قانونية في مجال التشريع الأساسي لمكافحة الاحتكار، وحلقات دراسية لموظفي سلطات مكافحة الاحتكار والقضاة، ومشاورات بشأن منهجية سياسة المنافسة، واجتماعات رفيعة المستوى بشأن رفع القيود في مجال الاحتكارات الطبيعية.
  • Un certain nombre de caractéristiques propres au marché de l'électricité tendaient à favoriser l'abus de position dominante et rendaient sa réglementation plus compliquée − par exemple, les réseaux électriques étaient exposés aux catastrophes naturelles; l'électricité était un bien impossible à stocker; les marchés auraient du mal à équilibrer l'offre et la demande sans mesures réglementaires; les réseaux de transport d'électricité et de gaz étaient des monopoles naturels.
    وهناك نزعة لدى العديد من السمات المحددة لأسواق الكهرباء إلى تيسير القوة السوقية وتعقيد التنظيم - على سبيل المثال فإن شبكات الكهرباء معرّضة للكوارث الطبيعية؛ والكهرباء ليست سلعة أساسية يمكن تخزينها؛ ومن غير المرجح أن توازن الأسواق بين العرض والطلب في غياب تدابير تنظيمية؛ وشبكات نقل الكهرباء ونقل الغاز الطبيعي إنما هي احتكارات طبيعية.
  • Elles remédient aux défaillances du marché, par exemple les asymétries de l'information, les monopoles naturels et les externalités, qui sont courants dans les services financiers, c'est-à-dire que ceux-ci constituent un secteur à vocation d'intermédiation fondé sur l'information, dans lequel les fournisseurs sont mieux informés que les consommateurs.
    ويهدف التنظيم إلى تصحيح أوجه قصور السوق، مثل عدم تماثل المعلومات أو الاحتكارات الطبيعية أو العوامل الخارجية، وكلها ظواهر سائدة في قطاع الخدمات المالية (فالخدمات المالية، على سبيل المثال، قطاع يقوم على المعرفة والوساطة ويتوافر فيه لمقدمي الخدمات من المعلومات ما لا يتاح للمستهلك).